|
Day 4 | |
![]() | |
| Pour une simple main aux fesses, c'est minimum 6 mois de taule. Ca veut dire qu'on ne peut plus s'amuser ? | I don't know why, but the sentence is bigger if you hit a ticket machine... |
![]() | |
| Bienvenue à Kamakura. | Kamakura. |
![]() |
Avant de donner des conseils, balaye devant ta porte. Old brooms. |
![]() | |
| Enfin seul. | Finally, tourists are gone. |
![]() | |
| A l'arrière de Kenchô-ji, le plus grand temple Zen de Kamakura. | Atthe back of Kenchô-ji, the biggest zen temple of Kamakura. |
![]() | |
| Cette cloche a été forgée en 1255. | This bell was forged in 1255. |
![]() |
Esprit tortueux. Tree. |
![]() | |
| La cabane au fond du jardin. | This land is my land, this land is your land. |
![]() |
Ces "portes" rouges représentent le caractère "mon", qui signifie "porte". Elles indiquent la présence d'un temple. Stairway to Heaven. |
![]() | |
| Sortie scolaire. Avec chapeau. | History : That day there was a festival in Kamakura, named Tsurugaoka Hachiman-gû Matsuri. |
![]() | |
| Histoire : Au troisième jour du festival Tsurugaoka Hachiman-gû Matsuri, des archers vont s'élancer à cheval. Des prières doivent leur porter chance. | People from behind. |
![]() | |
| Dames propres sur elle. | 'Cause you are the one, and I will always love you. |
![]() | |
| Sympa la chaussette retournée. | Traditional costumes. |
![]() | |
| Parmi les choses amusantes à noter : l'arc de 15 mètres de long, les fleches (taille non réglementaire) et le tablier en peau de léopard. | History: The third day of the festival, bowmen shoot on static targets while horses are running. |
![]() | |
| Gong. | .gnoG |
![]() |
Prends la porte. The Door. |
![]() | |
| Elle aime être seule. | I appreciate that. |
![]() |
Encore un mec en toge qui nous dit où aller. One more monk showing us the way. |
![]() | |
| A deux c'est mieux. | Old French car. |
![]() | |
| Train de près. | Typical train from Japan. |
![]() | |
| Prout. (facile celle là) | A "pet de nonne" is a "nun's fart"... It is a cake (as far as I remember). |
![]() | |
| Le grand buddha (daibutsu) de Kamakura fait plus de 11 mètres, et date de 1252. | The great buddha (daibutsu) of Kamakura was erected in 1252. It heighs 11.15 meters. |
![]() |
Assis dans la position du lotus, et les paumes vers le ciel, il se prépare à la méditation. Depuis 800 ans. Sat in the lotus position, palms toward the sky, it's on the way to meditation. |
![]() | |
| La baie de Sagami, le soir. | Sagami bay. |
![]() | |
| Shinjuku by night. | Shinjuku de nuit. |
![]() | |
| Impression : Un grand nombre de Japonais perd et se perd dans ces salles de machines à sous. | Pachinko, slot-machine and arcade games. Japanese play. |
![]() | |
| Depuis le 45e étage de la tour du gouvernement, la vie s'étale. |
Tokyo Metropolitan Governement Building. 45th floor. Tokyo. |
![]() | |
| Jumbo jumbocoup. | Pachinko. |
![]() | |
| De facétieux jeunes posent pour moi. | Down Beat Alley. |