Day 2



Au nord, c'étaient les corons... bleus. As I said before, they are kind of "French addicts". (An 'o' is missing, the real word would be "cordon bleu". That is both a recipe and a way to compliment someone good at cooking.)


To'yatta ? Toyota owns a big place near the Tokyo Bay where they can exhibit their models : Toyota Showcase.


Cimetière d'asile. Typical graveyard.


"T'es parti sans payer les impôts."
"Pas trop froid ?"
"Ta concession expire dimanche."
... y'a pas à dire, ces Japonais ont de l'humour.

"You have always been a poor fireman".
"My new husband is way cooler."
Indeed, Japanese have a great sense of humor !



Cette statue est de Bourdelle. J'en ai vu auparavant deux exemplaires. Un à Toulouse, place Herakles. Un autre à Montauban, ville natale du sculpteur. The sculptor is native from Montauban, a town near Toulouse. This man is Herakles.


Où j'ai fichu ma montre ? Don't think. Act.


Ici les prêtres ont vraiment le droit de se marier.

The only place in the world where priests can get married. Officialy...



Le manque d'espace dans les grandes villes, autres conséquences...
A l'entrée, une concession était à vendre pour 350 000€.
Another consequence of the lack of space in big cities.


A l'angle d'une rue et d'une autre. Near the old town of Asakusa.


Voiture peinte. Painted car.


Histoire Un Tanuki (raton laveur) se serait changé en moine pour aider à la reconstruction d'un temple dévasté. Des siècles plus tard, le tanuki fut divinisé, devant un peu le dieu des enfants. History. One day, a tanuki (raccoon) changed itself in a monk, to help the rebuilding of a temple. Later, it has become the god of children.


Sensoji. Gros temple. Sensoji. Big wood thing.


Un p'tit sniff avant d'aller bosser. I suppose that this smoke is purifying in a way.


La vie. Life.


Le vent souffle dans le mauvais sens... Wind is blowing in the wrong way...


La porte du tonnerre. Thunder door.


Les seules qui posent pour moi sont les statues. Bof. "Please turn your head this way. What ? You can't ?" Sigh...


Les clochards à Tokyo. On les voit peu, d'abord parce que comme chez nous, on s'arrange pour les confondre avec le décor. Ensuite parce qu'ils semblent beaucoup plus résigné que ceux d'ici. Homeless in Tokyo. Japanese ignore them just like French do with their own homeless people.


Etrangement, le gouvernement semble autoriser l'établissement de ces petites tentes le long des tentes et dans les parcs. Surprisingly, governement allows homeless people to have a small "home" near the river or in the parcs.


J'ai une maison tapissée partout même dans les toilettes.

A bar.



Nous avons fait un beau voyage. Most of those boats are restaurants.


Depuis 1737, les poupées de chez Yoshitoku décorent les foyers japonais. Yoshitoku Dolls have been produced since 1737.


Hard Rock Café. Hard Rock Café.


A côté de la Lamborghini, les Mercedes faisaient un peu voiture de chantier. It is NOT the hotel where Lost In Translation (Sofia Coppola) have been recorded.


C'est l'année de l'Allemagne au Japon. Year of Germany in Japan.