|
Day 2 | |
![]() | |
| Au nord, c'étaient les corons... bleus. | As I said before, they are kind of "French addicts". (An 'o' is missing, the real word would be "cordon bleu". That is both a recipe and a way to compliment someone good at cooking.) |
![]() | |
| To'yatta ? | Toyota owns a big place near the Tokyo Bay where they can exhibit their models : Toyota Showcase. |
![]() | |
| Cimetière d'asile. | Typical graveyard. |
![]() |
"T'es parti sans payer les impôts."
"You have always been a poor fireman". |
![]() | |
| Cette statue est de Bourdelle. J'en ai vu auparavant deux exemplaires. Un à Toulouse, place Herakles. Un autre à Montauban, ville natale du sculpteur. | The sculptor is native from Montauban, a town near Toulouse. This man is Herakles. |
![]() | |
| Où j'ai fichu ma montre ? | Don't think. Act. |
![]() |
Ici les prêtres ont vraiment le droit de se marier. The only place in the world where priests can get married. Officialy... |
![]() | |
|
Le manque d'espace dans les grandes villes, autres conséquences... A l'entrée, une concession était à vendre pour 350 000€. | Another consequence of the lack of space in big cities. |
![]() | |
| A l'angle d'une rue et d'une autre. | Near the old town of Asakusa. |
![]() | |
| Voiture peinte. | Painted car. |
![]() | |
| Histoire Un Tanuki (raton laveur) se serait changé en moine pour aider à la reconstruction d'un temple dévasté. Des siècles plus tard, le tanuki fut divinisé, devant un peu le dieu des enfants. | History. One day, a tanuki (raccoon) changed itself in a monk, to help the rebuilding of a temple. Later, it has become the god of children. |
![]() | |
| Sensoji. Gros temple. | Sensoji. Big wood thing. |
![]() | |
| Un p'tit sniff avant d'aller bosser. | I suppose that this smoke is purifying in a way. |
![]() | |
| La vie. | Life. |
![]() | |
| Le vent souffle dans le mauvais sens... | Wind is blowing in the wrong way... |
![]() | |
| La porte du tonnerre. | Thunder door. |
![]() | |
| Les seules qui posent pour moi sont les statues. Bof. | "Please turn your head this way. What ? You can't ?" Sigh... |
![]() | |
| Les clochards à Tokyo. On les voit peu, d'abord parce que comme chez nous, on s'arrange pour les confondre avec le décor. Ensuite parce qu'ils semblent beaucoup plus résigné que ceux d'ici. | Homeless in Tokyo. Japanese ignore them just like French do with their own homeless people. |
![]() | |
| Etrangement, le gouvernement semble autoriser l'établissement de ces petites tentes le long des tentes et dans les parcs. | Surprisingly, governement allows homeless people to have a small "home" near the river or in the parcs. |
![]() |
J'ai une maison tapissée partout même dans les toilettes. A bar. |
![]() | |
| Nous avons fait un beau voyage. | Most of those boats are restaurants. |
![]() | |
| Depuis 1737, les poupées de chez Yoshitoku décorent les foyers japonais. | Yoshitoku Dolls have been produced since 1737. |
![]() | |
| Hard Rock Café. | Hard Rock Café. |
![]() | |
| A côté de la Lamborghini, les Mercedes faisaient un peu voiture de chantier. | It is NOT the hotel where Lost In Translation (Sofia Coppola) have been recorded. |
![]() | |
| C'est l'année de l'Allemagne au Japon. | Year of Germany in Japan. |